New formats

Still a beappta release, however I am proud to show you the results of an app I have developed with http://www.como.com. It was meant mainly as a management tool for myself, thought out for keeping all indie.ana activities under the same roof.

Have a look: http://indieanawords.mobapp.at, or scan the code on the left.

It may eventually be available for Android, iOS and Amazon.

Leave a comment

Bienvenue sur le site de l'AFFUMT !

site de l’Association franƧaise des formations universitaires aux mĆ©tiers de la traduction

Leading Technical Communication

On technical communication, leadership, and occasional flights of fancy

indie.ana words

translation • revision • editing • terminology • Portuguese • English • German

Histórias de Portugal em Marrocos

sobre Património, História e outras histórias. Blogue de Frederico Mendes Paula

LibroEditing proofreading, editing, transcription, localisation

proofreading, editing, writing, transcription and localisation

Tranix Translation & Editing Services

Words are my business and I want to make them work for you

CSUSM WC Editing and Revision

4 out of 5 students should be using this resource

Português sem Mistério

Dicas de português. Conheça os erros mais frequentes de gramÔtica e ortografia. Serviço de revisão de texto. Betty Vibranovski

CMOS Shop Talk

From the Chicago Manual of Style

Book Center Brazil

Centro de Cooperação de DifusĆ£o FUNDAƇƃO BIBLIOTECA NACIONAL

infotra

Blog de Traducción e Interpretación de la biblioteca de la USAL

Blogue do IILP

Promocão e difusão da língua portuguesa

Escreva certo

translation • revision • editing • terminology • Portuguese • English • German

Por um texto melhor - Chico Viana

translation • revision • editing • terminology • Portuguese • English • German

Guckloch Blog: Mehr aus Ihren englischen Texten rausholen

translation • revision • editing • terminology • Portuguese • English • German

ė²ˆģ—­ź°€ģ˜ ģ£¼ģ„

translation • revision • editing • terminology • Portuguese • English • German

Patenttranslator's Blog

Diary of a Mad Patent Translator